juice西装定制-西装定制 知乎
与juice中u发音相同的英语单词
suit西装,套装
wood木材
who谁啊
cool酷
do做
fruit水果
food食品
tool工具
look看
move移动
poor可怜的
pool池
tooth齿
zoo动物园
英语翻译这些礼仪~~急需!!!
1。请客要早通知,6:00入席,老人家你5:50才叫客人来,不对吧。
Early on, old man, 6 5:50 you take, not just guests.
2。主人家不能迟到;客人应当迟到5-10分钟,这是非常体贴的客人哦,注意掌握,自然宾主皆欢。
Host not late, Guests should be late for 5-10 minutes, it is very considerate guests oh, pay attention to the master, BinZhu are natural.
3。要是坐圆桌子,对着大门的是主座,或是背靠墙、柜台的;讲究些的饭店,会用餐巾予以区分,餐巾最高大的位置不能随便坐哦,除非你打算好请客喽:D
If you sit round table, to the gate of the Lord, or back to the wall, counter, The hotel will pay to distinguish with the napkin, the highest position of big napkin cannot sit casually, unless you intend to good pay.
4。主人右手边的是主客,左手边的是次重要的客人;靠门边面对主人的,自然是跑腿招呼的陪客坐的啦。
Master the right hand side is subjective, the left side is important guests, On the door with his master nature is called the guest sit errands.
7。不勉强也不反对别人少量饮酒,无酒不成宴嘛!
Don't force nor against others without alcohol, no banquet wine!
8。上酒水上菜了!老外喜欢自夸手艺,国人可不作兴吹嘘自己点的菜,主人家细心观察凉菜上齐、每位杯中都有酒水后,当立即举杯,欢迎开始。。。之类的,转动圆盘或是示意右手边的主客动第一筷。主客可别推让太久哦,大家肚子都饿了,就等你开吃了!吃了的别忘了赞美一下哦。
The drinks serving! Foreigners like americans don't boast craft, ZuoXing brag of dishes on the host, careful observation, every cup dishes are drinks, when to begin immediately, welcome, rotating disk or signal on the right-hand side of the subjective dynamic first chopsticks. Don't TuiRang meetngs too long, you are hungry belly, you open! Don't forget to eat the praise of the oh.
9。之后的每道菜一上来,虽然服务员与主人还是会转到主客面前,但并不用太拘泥啦,如果正好在我面前,又没人转动圆盘,我也会先夹一小筷子尝尝的!
After each dish, although the waiter came with a master or will turn to the object, but not before too liberal, if the right in front of me, and nobody rotating disk, I will try to clip a chopsticks.
12。最好让筷子上的食物在自己的接碟中过渡一下,才送入口中。可以使吃相看起来不是那么急切。
Let the food in his chopsticks in a transition of disc, mouth. Can not so eager rather look.
13。食物在口中咀嚼时,切记的大事就是闭紧双唇,以免说话、物体掉落、汁水外溢,以及免得发出"骠叽骠叽"的倒胃口声响。
Chew food in your mouth, remember event is closed lips, speak, lest overflow, juice, object fell out Biao "and so Biao ji ji" of the stomach.
餐桌上有许多应注意的礼仪,而这些礼仪常被忽视。
Table manners should be paid attention to many, but these manners are often neglected.
(一)就座和离席
(一) seating and leave
1、应等长者坐定后,方可入坐。
1、you should wait for elderly, sat down at the table before.
2、席上如有女士,应等女士座定后,方可入座。如女士座位在隔邻,应招 呼女士。
2 、and table, such as a lady should be set before she entered. If ms seat should call in, ms.
3、用餐后,须等男、女主人离席后,其他宾客方可离席。
3、After dinner, shall, after the hostess leaving, etc, and other guests can leave.
(二)香巾的使用
(二) the use of incense towel
1、餐巾主要防止弄脏衣服,兼做擦嘴及手上的油渍。
1, napkin to prevent dirty clothes mainly, and concurrently do wipe your mouth and the hands.
2、必须等到大家坐定后,才可使用餐巾。
2, must wait until everyone sat down, just can use napkin.
3、餐巾应摊开后,放在双膝上端的大腿上,切勿系人腰带,或挂在西装领 口。
3, napkin should put out, knees at the top of the lap, do not fasten belt, or hang in one mouth bring suit.
4、切忌用餐巾擦拭餐具。
4, do not use your napkin to clean tableware.
求来源于英语的上海话,最好中英文对照
拿摩温——number one,工头。(个人认为最最经典的几个词语之一,朗朗上口啊)
发嗲——发“DEAR”,DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。(嗲,绝对的本帮特产)
门槛精——MONKEY,英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精,引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜英语。(音译加形译,多么有趣的一个词)
赤佬——CHEAT,欺骗,和中文“佬”的混生词语,贬义词,现在一般用来形容一个人混帐,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。
小(老)开?——小(老)KITE,大小“骗子”之意,以后引申为对有钱人的泛称。?戆大——GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读若“港都”
混枪势——混“CHANCE”,CHANCE,机会,混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。(本次上海话读起来相当有感觉)
轧朋友——GET朋友,GET,得到。结交异性。“轧”是一个普遍运用的动词,可以进行各种自由组合,如“轧闹猛”即为凑热闹。(本词充分体现出上海人对于动词的灵活应用)
拉三——LASSIE,少女,情侣,引申为妓?女、MAIYING者或生活不检点的青年女子。
慕客——MUG,流氓,引申为嫖客。
大班——大BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。
退灶私——退JUICE,JUICE为油水和钱财,“退JUICE”的本义,是流氓退还敲诈得来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子。
克拉/克勒——COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资——“老克拉”(又记为“老克腊”)
我听到的另两种解释,一为collar,衣领的意思,现在也就引申为衣冠楚楚西装革履的老上海人。二为clerk,也就是“职员”的意思。算是上海最早的白领。譬如洋行的买办。
接(划)领子——接LEADS,LEADS,LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到示暗示或暗示(“划”为上海方言,意为给出、抛出)。
着台型——(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等。(看过周立波的应该很熟悉了,呵呵)
哇色——WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。
落佻——ROTTER,英国俚语,指无赖、X L胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、XIALIU的、卑鄙的。
噱头——SHIT,胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。(SHIT现在是骂人的话了,可是噱头在上海话中有着丰富的含义)
嘎三壶——GOSSIP,聊天,闲谈。(GOSSIP GIRL上海话应该叫嘎三壶小宁?)
邋遢——LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。
蹩脚——BILGE,船底污水,引申为肮脏的、下三滥的、劣质的;出蹩脚,原为黄浦江水手用语,后引申为向人泼污水,诽谤中伤
大兴——DASHY,浮华的,华而不实的,引申为假的、冒牌的、劣质的;开大兴,现在一般意为说过的话没有兑现
肮三——ON SALE,二手货贱卖,引申为垃圾货、形容人的品质低劣
瘪三——BEG SIR,乞丐先生,用来形容叫花子、难民、逃荒者等各式穷人,后引申为最广泛的骂人用语之一
打——dozen,一打十二个
水门汀——cement,水泥(地板)
水汀——热水汀的水汀,来自英语steam,暖气
飞——fit或fitting,常指机械中起传动作用的齿轮,如山地变速自行车的每档称为“飞”,上海话发音应该是FEE
火腿店——ham shop,暗指白俄的妓院。这些酒吧妓院在洋人口中叫做ham shop,暗指有“大腿出售”。被上海人意译成为“火腿店”。(有创意的~~~)
司的克——stick,手杖
老狄克——有人认为“狄克”也是来自stick,指涉世较深,社会阅历丰富的人。旧时手杖多为留洋归来自诩文明的人所使用,所以又称为“文明棍”。
开司米——?cashmere,现在泛指羊毛织品。
滴确凉——dacron,一种布料(周立波多次运用,老上海人的服装标志)
毕的生司——empty cents,意思是“身无分文”。
帕斯——pass,意思较多,可以当名词指证件。
阿三——旧时对上海公用租界里的印度巡捕的称呼。有人认为是印度人和人交谈,总是以“I say……”开头,所以称为“阿三”。(经典!!!)
麦头——英语mark的洋泾浜语,意思是货品外面的商标,现在已经少用。?
麦克——Much很多。如:“伊钞票多得来麦克麦克。”?
时髦——smart,这个字最先流行于沪上,后来风靡全国。(上海特产,风靡全国)
帕克——大衣。英语里称parka(风雪大衣)
老虎窗——roof,屋顶上的窗子。(小马注:多么有创意啊,好记又形象)
沙蟹——Show Hand,是一项紧张刺激的游戏(神、赌侠系列中最常见的方式)。
司拨灵锁——spring,一种旧时常见的弹簧门锁。
凡耳——valve阀门(我老妈到现在还经常用)
罗宋汤——Russian,旧时上海人对俄国的称呼(又一经典)
差头——charter,“出租,包车”。(跟香港人的“的士”有的一拼)
康乐球——corner ball:流行于旧上海的一种球类游戏。
拉司卡——last car之音译,老上海话里作“最后”的意思。如:“我是拉司卡一个人。” (也蛮经典的一个音译,貌似现在不太用了)
斯达特——starter,日光灯上的启动器。
来沙尔——lysol ,消毒剂,1947年一代越剧红伶筱丹桂喝这个自杀身亡的事件轰动上海滩。(好像现在不用了,读起来我也读不准)
白特——butter,奶油
烂糊面——本来指煮烂的面条,因为和英语love me谐音,所以常用来开玩笑。如:“请侬吃烂糊面”,暗示“请你喜欢我”。(真的还假的?如果是真的,真是太佩服了~~)
塌皮——指归还旧债,从此两不相欠。有人认为来自英语的par,经洋泾浜语转变为“塌皮”
拨落头——plug,指的是电插头。(现在也指一些线的一端,具体解释,呃,只能意会啦~~~)
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。